動漫配音與聲優:配音演員的持久魅力


你可能不知道他們的長相,但你認識他們的聲音。

他們是配音演員。如果你像我一樣,他們構成了你兒時生活的一部分:《兔八哥》(Looney Tunes)伴我長大。梅爾·布蘭克(Mel Blanc)是個天才——小時候爸爸告訴我,布蘭克幾乎為熒幕上的每一個卡通人物配過音,我都驚呆了。到了星期天,我早晨6點起牀,看《怪鴨歷險記》(Count Duckula),那時候美國電視正在播放。每個工作日早上,我去上學時,讓爸爸媽媽用我家的錄影機把日本動畫片錄下來(那時候在西方還不像今天這麼流行)。這些卡通人物的聲音就是我童年的配樂。

很快20多年過去,很明顯對卡通動畫片的癡迷不止我一個人。

如今世界各地紛紛興起動漫迷盛會,比如動漫展,向經典影片致敬,有舊片也有新片。一些為知名卡通人物配音的演員,在社交媒體平台比如推特上,已有巨大的粉絲團。

配音演員有力量。無論是你廚房裏啟動的語音助手,你汽車裏的導航系統,你和孩子看的動畫片,或是你自己玩的電子遊戲,你所聽到的這些聲音都是真人髮聲。

業界頂尖的配音演員收入堪比電影明星,他們實際的影響更為深刻。他們在你同作品或產品之間,神奇地造出一種情感的聯繫和紐帶。

那麼當一名配音演員是什麼樣的?科技與行業的變革又如何影響這一職業?

不斷壯大的配音演員力量

"這是匿身幕後的無名職業——或者過去常常是,"羅伯·保羅森說。他是一名配音演員,主演《狂歡三寶》(Animaniacs)和《紅耳與小聰明》(Pinky and the Brain),還有1987版和2012版的《忍者神龜》(Teenage Mutant Ninja Turtles)。他也管理一個關於配音演員行業的定期播客。

如今呢?在世界各地人頭洶湧的動漫節會場中,昔日隱身的演員們率領專門小組博得巨大的社交媒體擁躉。例如,特拉·斯特朗(Tara Strong)在推特上有超過35萬關注者——她主演的動畫片包括《反斗家族》(The Fairly Odd Parents)、《淘氣小兵兵》(Rugrats)和《飛天小女警》(The Powerpuff Girls),以及電視遊戲系列作品《最終幻想》(Final Fantasy)。

"入行非常非常難,"斯特朗說。"你要知道你只想幹這一行。你要確保有大量的表演訓練:場景學習、即興表演班、還有唱歌的課程,認識和運用你身體的發音器官。"演員們提到,在這些活動上碰到也想成為配音演員的粉絲。

斯特朗還說,"你外貌如何不關緊要,但你必須會扮演任何類型的角色。

很多配音演員會做不少電影拍攝的工作,但有時候配音事業會給他們帶來更多的機會。

"扮演配音角色,我不用擔心我的種族身份,或身體特徵:我非常矮。我不到一米五,"斯蒂芬妮·謝赫(Stephanie Sheh)說。作為配音演員,她曾為將近300部日本動畫片系列的英語引進版配音。其中包括著名魔法少女變身類動畫片《美少女戰士》(Sailor Moon)的最新英語引進版,以及2014版《美少女戰士Crystal》(Sailor Moon Crystal)初版。"我體型很特殊,要做演員,那確實限制了很多角色。"

但是他們當中很多人是從演員的職業生涯開始入行,然後才去配音——他們也提醒想要追隨其腳步入行的粉絲們。

謝赫說,"一個錯誤的觀點是入這一行很容易,因為那只是你的聲音,所以看到很多不是演員的人去嘗試。"

配音專業人士建議,對於有意成為配音演員的人,至關重要的是,要完善他們實際的表演技能,要參加一些小規模的現場演出,在職業發展道路上,願意做不那麼有吸引力的工作,比如公司影像視頻之類。即使這個時代有奢華的電子遊戲,有會說話的機器人,有電腦生成圖像的電影,很多客戶仍然需要一位配音藝術家。

配音演員塔拉·普拉特(Tara Platt)寫了一本書,介紹她的配音業同事大牌配音演員尤裏·洛文塔爾(Yuri Lowenthal)的職業生涯。她說,"坦白講,任何地方你聽到什麼聲音嗎?都可能是人的配音。你的聲音特色就像你的語音指紋。有一種非常人性的東西在裏面。"

動漫崛起

想了解一下配音產業的規模,我們要看看日本:根據日本動畫協會,動漫產業2016年的收入創下2010億日元(177億美元)的記錄。總收入來源包括電視、電影、互聯網發行和宣傳品——均由海外銷售帶動,是收入的主要貢獻。

日本動漫海外市場的普及化意味著演員有更多的機會,甚至惠及國外。配音需要配音演員:演員們拿著譯制腳本,用他們自己的表現方式,為影片或節目中的人物用當地語言配音。一些為日本節目配音的演員甚至原本是動漫的粉絲。

謝赫說,"我的確是狂熱愛好者出身。"作為粉絲,"對於內容,或者比喻修辭,或者它們想傳達的意思,我都要要精通一些。"

在日本當一名配音演員,即日本人所稱的聲優,像其它國家一樣,要有正式的訓練。日本為聲優意向者開辦近50所專科院校。東京動漫學校就是其一。

東京動漫學校的聲優老師Hironori Kagawa說,大約五年前,日本電子遊戲行業開始僱用更多的聲優,帶動了需求。

東京動漫學校為想進入動漫行業的學生設有幾個學科系,包括插畫和聲音工程等。語音系有五個專業,目前有100個在校生。其中許多是來自中國、香港、韓國、馬來西亞、印度和加拿大的國際學生。所有課程為日語授課。

聲優(配音)班的學生每周上15節課,一節課90分鐘,訓練學生學習呼吸、發音,及如何使用麥克風,甚至有舞蹈和唱歌的內容來培養學生敏銳的辨音力和節奏感。

福島由衣(Yui Fukushima)說她是看了《妖怪手錶》(Yo-Kai Watch)後,受到啟發想成為一名聲優,這部動漫混合了《超能敢死隊》(Ghostbusters)和《精靈寶可夢》(Pokémon)的風格,幾年前在日本非常成功。她特別崇拜遠藤綾(Aya Endou)。拜遠藤綾是系列動漫中擔任主角的聲優,也扮演幾個劇中不可思議的妖怪。

福島由衣說,"我當時很驚訝,聲優演員們竟然能在麥克風前創造出各種各樣的聲音——對我是很大的震撼," 福島由衣的夢想是什麼?"在片尾公布的演職員名錄中,我希望我的名字不僅僅為一個人物配音——我希望是約兩三個人物。"

這一領域競爭相當激烈。香川(Hironori Kagawa)說,成為一名專業的動漫聲優一般要花一至五年——用這些時間來打磨技藝,還有參加現場演出,像電視廣告或廣播插播節目。

入行

想要在像《美少女戰士》這樣全球認可的動漫系列片中拿到配音角色,之前需要有多年的經驗和努力,以及表演一些小角色的經歷。

除動漫之外,還有很多現場演出的配音工作,比如:電視廣告、公司培訓影像、公共交通廣播系統、YouTube講解員、有聲書和播客等。甚至是數字語音助手,像蘋果語音助手(Siri)和亞馬遜語音助手(Alexa),所涉及的許多語言和方言都需要人工配音完成錄音。

配音工作的主體依然是在娛樂產業。Voices.com網站是是幫助語音技能人才與客戶對接的加拿大公司,該網站2017年的報告表明,全球語音服務中53%在動畫片方面。

Voices.com網站的首席執行官大衛·西卡雷利(David Ciccarelli)說,"一提到配音,最常見地,人們會想到廣播和電視廣告,因為那就是這個行業的起源和初創,但如今大約只佔到整個市場的10%。"

希望從事配音工作的人供大於求。Voices.com網站一家就有40萬註冊用戶,覆蓋超過100種方言或語言,但每月發佈的工作機會只4,000個。

但今天很多頂級配音演員說,他們入行時沒有特別只謀求配音工作。

配音演員有共同的一點是,他們自認其首要身份是演員。

保羅森說,"我這麼和別人說:到這兒來吧(洛杉磯),此地發展空間很大。當一名配音演員,但'聲'的成分小,'演'的成分大。這是項演藝事業。"

謝赫說,幾乎所有配音演員都會說一句老話:"表演的元素總是勝過聲音的元素。"

這也是為什麼東京動漫學校的學生要學習唱歌和舞蹈——因為都是表演工作。斯特朗說,"配音演員不會直挺挺地立在麥克風後面, 他們是揮舞著手臂,進入到角色中。"

除了動畫片的錄音棚,配音演員也許很快就要把手舞足蹈帶到其它表演現場。

電子遊戲的電影化

現在電子遊戲收獲的盈利,已堪比好萊塢大片。隨著動漫越來越普及化,意味著更多的配音演員和更多的配音工作。

電子遊戲業預算在增加,遊戲中運用的科技也更先進,故事情節也更複雜。因此,為求電子遊戲角色栩栩如生,對配音工作的需求量也大大增加。

猶他大學娛樂藝術與工程項目的副主任羅傑·阿爾蒂澤(Roger Altizer)說,"電子遊戲動畫方面更加完善,所以也會希望配音員的表演更加可信,更加豐富。有配音演員的遊戲比沒有的要貴一些,玩家會對這樣的電子遊戲有所期望,他們將配音當作是主要內容。這或許就是為何著名的配音演員有巨大的粉絲團的原因。"

塔拉·普拉特和尤裏·洛文塔爾指出,現更多的電子遊戲製作時會使用表演捕捉感應技術。這即是說,配音演員在配音時,其表演的肢體動作也會被攝錄下來,然後在遊戲中進行數字再創作。

洛文塔爾說。"對我們來說,這是回歸劇場。我們很多人從劇場起步。接著很長時間我們都在(錄音)棚裏工作,不太會用到肢體和表情。現在兜了一圈又回到原點。"

和電子遊戲最初開始僱用配音演員時大不相同,那時只要求他們做十幾次錄製,只簡單地發出嘶聲力竭的尖叫和呻吟,和死去的喘息聲,以表現出遊戲角色最後的死亡終結。

而現在呢?洛文塔爾說起他最近參與的一款電子遊戲製作,其中有60,000行真實的對話。

他說,"運用科技,他們在磁盤或磁帶裏存入的信息越多,他們就能在遊戲中加入更多的表演。現在他們講述各種不同的故事,不斷增加對話量,不斷分化出可能的選項,供玩家體驗。"

正如這位曾在電子遊戲中當過配音演員的普拉特所說,"這是在豐富電子遊戲世界。"

聲音的力量

無論是出自一個卡通人物還是蘋果手機的語音助手,聽到一句人聲會激起我們強烈的反響。

"為數字助手添加人聲有雙刃劍的作用,"朗達·哈迪(Rhonda Hadi)說,他是牛津大學賽德商學院市場學副教授。

"一方面,消費者通常會更加主動地回應人工語音,相比和機器人指令的交流,他們和語音助手的溝通更加自然一些。然而,人工語音也讓消費者對數字助手的理解和感受能力要求很高。當語音助手未能達到要求——比如說,不能理解消費者的意思或者沒有給出充分的反饋"——這種期望的違背讓消費者感到更加失望。"

對於像電子遊戲的科技,也一樣適用:"差勁的配音對玩家投入感的破壞比起劣質的繪圖還要快得多,"猶他大學的阿爾蒂澤說。

同樣的風險即使在商界聽起來也是真實的。Voices.com網站的西卡雷利說,"他們做一個項目時,他們就成為那個音頻大使——他們代表那個公司的聲音。我們會把一個品牌與一種特定的聲音聯繫在一起。"

但對於許多配音演員來說,他們有很強的責任意識——也充分認識到他們和觀眾之間有很真實、很深刻的關係。

保羅森提到活動節上有粉絲說《忍者神龜》伴他們度過父母離異的艱難時刻,或者伊拉克老兵說他們陣亡的戰友喜歡《紅耳與小聰明》。保羅森說,"我無論如何也想不到會有這樣的影響。"

即便是配音演員見到他們兒時熟悉的配音演員真人時,也很激動,就像特拉·斯特朗說起她和裘蒂·班森(Jodi Benson)在《小美人魚2:重返大海》中合唱的一段往事。裘蒂·班森在1989版《小美人魚》中為愛麗兒公主配音。

斯特朗說,"見到她時我突然哭了。"

可以肯定,每部作品都是從動畫師到編劇到音樂師的多人才華的結晶。但是配音的作用,也不能忽視。

保羅森說。"配音做得恰當時,是非常美妙的事。能夠在深層次與人們共鳴,陪他們度過人生困境,會喚起人們童年的記憶,使父母可以和他們的孩子共度美好時光。好聲音從不會過時。"

雖然科技日新月異,上述各項各業日趨複雜,但人聲的力量看起來始終堅挺強大。

西卡雷利說,"配音的獨特之處在於這是是真人的聲音。它不是你自己的延伸部分,它就是你。"

(BBC)布蘭恩·盧福金 Bryan Lufkin
激賞明鏡 1
激賞明鏡 2
比特幣激賞明鏡

3KAXCTLxmWrMSjsP3TereGszxKeLavNtD2
激賞操作及常見問題排除
訂閱明鏡家族電視台

留言